"Маки Цовасара". Форум Русскоязычных Армян Диаспоры (РАД) : Что Для Нас Армянский язык. - "Маки Цовасара". Форум Русскоязычных Армян Диаспоры (РАД)

Перейти к содержимому

  • (4 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Что Для Нас Армянский язык.

#1 Пользователь офлайн   Lady An

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 176
  • Регистрация: 29-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 02:25

Думала вчера о рассказе. У меня вопрос такой возник. Ведь вы же приехали в Армению в детстве и у ехали в отрочестве?
Как у Вас с армянским?Выучили/знали Вы этот язык в бытность своей жизни в Армении?
0

#2 Пользователь офлайн   abanamat2

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 179
  • Регистрация: 03-Ноябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 04:15

Цитата(Lady An @ 10.2.2008, 17:25) <{POST_SNAPBACK}>
Думала вчера о рассказе. У меня вопрос такой возник. Ведь вы же приехали в Армению в детстве и у ехали в отрочестве?
Как у Вас с армянским?Выучили/знали Вы этот язык в бытность своей жизни в Армении?


Хороший вопрос!
Целенаправлено язык я не учил. Мне это практически не требовалось, ибо практически все вокруг говорили по-русски. А мне в 11 лет ОЧЕНЬ хотелось сохранить в Ереване свою русскую самость. Кроме того, над нами "висела" возможность снова уехать куда-нибудь.
Но, разумеется, в том или ином виде он вошёл в моё сознание и к окончанию школы я сносно говорил в каком-то узком минимуме (проезд на маршрутках, покупка продуктов на рынке и так далее). Но я говорить стеснялся (опасался). Понимал я примерно до 90% того, что говорят вокруг (если говорили "бытовым" разговорным языком).
Разумеется, за эти годы я утерял эти навыки (всё-таки они не использовались совсем почти 23 года!). Но странное дело: услышав армянскую речь, я понял, что в моём сознании легко отделяются слова, находятся знакомые и к концу ЭТОЙ моей поездки я понимал примерно четверть того, что говорили вокруг. У меня создалось впечатление, что если бы я там провёл ещё пару недель — начал бы говорить.
Хотя, разумеется "здрасти" "до свидания" "спасибо" "пожалуйста" я и так говорю и никогда этих слов не забывал.
По Хуану и сомбреро!
0

#3 Пользователь офлайн   Lady An

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 176
  • Регистрация: 29-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 04:57

Молодец и ты и твои родители, что сохранил в себе свое русское за годы пребывания в Армении.Конечно же тебе было легче. Школа русская, вокруг все говорят на русском. Кстати помню, что русским ребятам в нашей школе совсем не обязательно было учить армянский и эта дисциплина была у них исключительно по желанию. В Грузии было все в точности наоборот. Я там проучиась где-то 2 недели в русской школе.И все русские дети в классе без всяких поблажек учили грузинский.Кстати они были самыми прилежными учениками, остальные (армяне были) дурака валяли на этом классе.И Я помню проводила эти уроки за сражением в морской бой с русским мальчиком ,соседом по парте.
Потом русские школы закрыли.Оставили их только для русских детей или если кто-нибудь из родителей русский.
0

#4 Пользователь офлайн   Nazel

  • Стебель
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 131
  • Регистрация: 01-Февраль 08

Отправлено 10 Февраль 2008 - 06:51

Цитата(Lady An @ 10.2.2008, 17:57) <{POST_SNAPBACK}>
Молодец и ты и твои родители, что сохранил в себе свое русское за годы пребывания в Армении.Конечно же тебе было легче. Школа русская, вокруг все говорят на русском. Кстати помню, что русским ребятам в нашей школе совсем не обязательно было учить армянский и эта дисциплина была у них исключительно по желанию. В Грузии было все в точности наоборот. Я там проучиась где-то 2 недели в русской школе.И все русские дети в классе без всяких поблажек учили грузинский.Кстати они были самыми прилежными учениками, остальные (армяне были) дурака валяли на этом классе.И Я помню проводила эти уроки за сражением в морской бой с русским мальчиком ,соседом по парте.
Потом русские школы закрыли.Оставили их только для русских детей или если кто-нибудь из родителей русский.

Да,наболевшая тема.Помню,что пошла эпидемия перевода детей в арм.школу.А все классы,младше 6,просто поменяли на армянское обучение.Учителя плакали,дети тоже.Не говоря уже о том,как страдал уровень образования.Сейчас опомнились.Вводят углубленное изучение языка.Вот только сегодняшние 16-24-летние порой двух слов связать не могут на русском.Жаль.
0

#5 Пользователь офлайн   Lady An

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 176
  • Регистрация: 29-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 07:30

Конечно это было больно. Но нужно, согласись?
0

#6 Пользователь офлайн   Nazel

  • Стебель
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 131
  • Регистрация: 01-Февраль 08

Отправлено 10 Февраль 2008 - 09:07

Цитата(Lady An @ 10.2.2008, 20:30) <{POST_SNAPBACK}>
Конечно это было больно. Но нужно, согласись?

Нет,не нужно.Я закончила русскую школу,но прекрасно владею армянским.Все это лишь увеличило число полуграмотных.Если человек учится,то какая разница,в какой школе?
0

#7 Пользователь офлайн   abanamat2

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 179
  • Регистрация: 03-Ноябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 09:38

Я считаю, что можно было сделать более плавный переход. Например, каждое полугодие (или год) переводить на армянское преподавание один предмет. Так было бы проще и учителям, и ученикам.
Кроме того я думаю, что нужно было примерно треть предметов оставить на русском. Так и уважение и любовь к родному языку можно привить, и дать необходимое знание русского языка для получения образования в России и/или Белоруссии. Мне кажется, что от этого все бы выиграли.
Кроме того, мои ереванские братья сказали мне, что современные армянские школы тем более престижны, чем больше в них уроков русского языка.
Спору нет: литературный армянский язык очень красив и армянское государство (во имя сохранения культуры) просто обязано его всячески поддерживать и развивать. Мы с моей мамой сейчас смотрим фильм "Майрик", дублированный на армянский язык и восхищаемся, хоть и мало, что понимаем. (но найти с русским дубляжом я этот фильм не смог, не смотря на то, что его показывали у нас по телевизору). Но, положа руку на сердце, скажите мне, братья-армяне, многие ли из вас в состоянии полноценно общаться не на разговорном языке, писать друг другу письма "высоким штилем", читать классическую литературу? А многие ли это практикуют в повседневной жизни?
По Хуану и сомбреро!
0

#8 Пользователь офлайн   Bagirka

  • Бутончик
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Super Administrator
  • сообщений 8 721
  • Регистрация: 26-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:03

Способны - думаю да, особенно местные в Армении и многие представители сильных диаспор (на Западноармнском). Я лично способна, но не практикую. То есть, нет объективных условий для этого.
0

#9 Пользователь офлайн   abanamat2

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 179
  • Регистрация: 03-Ноябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:07

Цитата(Bagirka @ 11.2.2008, 1:03) <{POST_SNAPBACK}>
Способны - думаю да, особенно местные в Армении и многие представители сильных диаспор (на Западноармнском). Я лично способна, но не практикую. То есть, нет объективных условий для этого.


Баги, ты не обижайся, но в Ереване далеко не все могут красиво говорить по-армянски. Это факт.
Вообще, после жизни в Ереване у меня создалось впечатление это это ДВА языка (близких, но разных) — один литературный (современный и классический), а другой — бытовой, разговорный, повседневный...
Хотя, возможно, что я и ошибаюсь: в конце концов я не владею ни тем, ни другим.
По Хуану и сомбреро!
0

#10 Пользователь офлайн   Bagirka

  • Бутончик
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Super Administrator
  • сообщений 8 721
  • Регистрация: 26-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:26

Так (с чего мне обижаться! tongue.gif) жися в Москве я тоже слышала по телеку в одних передачах одну речь, в других другую, а быту третью, и только определенный круг общался в быту именно нормальным литературным языком. Сейчас мне пишут подруги (с которыми я раньше никогда не переписывалась, а тока общались устро) - так я ужасаюсь их грамматике - а они ведь москвички...
0

#11 Пользователь офлайн   Nazel

  • Стебель
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 131
  • Регистрация: 01-Февраль 08

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:28

Вы правы.Блестяще сдавая экзамены-тесты,тем не менее многие вчерашние школьники говорят на какой-то дикой смеси жаргона,русских и английских слов.Говорящих на чистом языке очень мало.Увы.Что касается практики,то многие умеют и писать,и говорить правильно.Вот только некоторые почему-то стесняются.Честное слово.Парадокс.
0

#12 Пользователь офлайн   abanamat2

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 179
  • Регистрация: 03-Ноябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:34

Цитата(Nazel @ 11.2.2008, 1:28) <{POST_SNAPBACK}>
Вы правы.Блестяще сдавая экзамены-тесты,тем не менее многие вчерашние школьники говорят на какой-то дикой смеси жаргона,русских и английских слов.Говорящих на чистом языке очень мало.Увы.Что касается практики,то многие умеют и писать,и говорить правильно.Вот только некоторые почему-то стесняются.Честное слово.Парадокс.


Я вроде стараюсь, но не мне судить, насколько у меня это получается.
С другой стороны, у меня ощущение, что эти два армянских отличаются в гораздо бОльшей степени. Я помню, что у нас в школе армянский язык преподавала какая-то известная армянская поэтесса... Так вот она постоянно переводила моим одноклассникам отдельные слова на разговорный язык. Так далеко не все понимали....
В России же даже высококлассный литературный язык понимают все. Не так ли?
По Хуану и сомбреро!
0

#13 Пользователь офлайн   Bagirka

  • Бутончик
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Super Administrator
  • сообщений 8 721
  • Регистрация: 26-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:38

Ну, разве тока старинные слова там.... выя, молва, отрок (подросткам иногда приходится прояснять эти слова в словаре)....
0

#14 Пользователь офлайн   Nazel

  • Стебель
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 131
  • Регистрация: 01-Февраль 08

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:40

Цитата(abanamat2 @ 10.2.2008, 23:34) <{POST_SNAPBACK}>
Я вроде стараюсь, но не мне судить, насколько у меня это получается.
С другой стороны, у меня ощущение, что эти два армянских отличаются в гораздо бОльшей степени. Я помню, что у нас в школе армянский язык преподавала какая-то известная армянская поэтесса... Так вот она постоянно переводила моим одноклассникам отдельные слова на разговорный язык. Так далеко не все понимали....
В России же даже высококлассный литературный язык понимают все. Не так ли?

Увы,вы правы.Быть может,потому что литературный русский не столь оторван от разговорного,как армянский.Зная значение многих слов,имея богатые залежи синонимов,мы тем не менее не используем все это богатство.
0

#15 Пользователь офлайн   Bagirka

  • Бутончик
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Super Administrator
  • сообщений 8 721
  • Регистрация: 26-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 10:46

Да-да!!! Именно! Богатые залежи синономов!!! wink.gif
(понравилось)....

Назель, для чего собственно был создан ТОТ раздел? Кто спровоцировал его появление? Почему это "богатство" не используется? tongue.gif
0

#16 Пользователь офлайн   Lady An

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 176
  • Регистрация: 29-Октябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 11:10

Цитата(abanamat2 @ 10.2.2008, 21:38) <{POST_SNAPBACK}>
Я считаю, что можно было сделать более плавный переход. Например, каждое полугодие (или год) переводить на армянское преподавание один предмет. Так было бы проще и учителям, и ученикам.
Кроме того я думаю, что нужно было примерно треть предметов оставить на русском. Так и уважение и любовь к родному языку можно привить, и дать необходимое знание русского языка для получения образования в России и/или Белоруссии. Мне кажется, что от этого все бы выиграли.
Кроме того, мои ереванские братья сказали мне, что современные армянские школы тем более престижны, чем больше в них уроков русского языка.
Спору нет: литературный армянский язык очень красив и армянское государство (во имя сохранения культуры) просто обязано его всячески поддерживать и развивать. Мы с моей мамой сейчас смотрим фильм "Майрик", дублированный на армянский язык и восхищаемся, хоть и мало, что понимаем. (но найти с русским дубляжом я этот фильм не смог, не смотря на то, что его показывали у нас по телевизору). Но, положа руку на сердце, скажите мне, братья-армяне, многие ли из вас в состоянии полноценно общаться не на разговорном языке, писать друг другу письма "высоким штилем", читать классическую литературу? А многие ли это практикуют в повседневной жизни?


К сожалению нет, разговорным своего родного языка, владею прекрасно.Высоким Штилем обьясниться смогу ,но с трудом.Что меня и огорчает. Во времена Советской власти.Армяне добровольно обрусевали отдавая своих детей в русские школы , потому что в то время считалось русское образование намного престижнее и дающее ребенку больше возможности для дальнейшего развития. Не спорю - это так и было.Но этим самым родной язык задвигался на 2-ой в лучшем случае, если не на задний план. Если бы Советский Союз просуществовал бы еще какое-то время, то Армению постигла бы участь Ирландии например. Но история распорядилась по своему.
0

#17 Пользователь офлайн   abanamat2

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 179
  • Регистрация: 03-Ноябрь 07

Отправлено 10 Февраль 2008 - 11:29

Цитата(Lady An @ 11.2.2008, 2:10) <{POST_SNAPBACK}>
К сожалению нет, разговорным своего родного языка, владею прекрасно.Высоким Штилем обьясниться смогу ,но с трудом.Что меня и огорчает. Во времена Советской власти.Армяне добровольно обрусевали отдавая своих детей в русские школы , потому что в то время считалось русское образование намного престижнее и дающее ребенку больше возможности для дальнейшего развития. Не спорю - это так и было.Но этим самым родной язык задвигался на 2-ой в лучшем случае, если не на задний план. Если бы Советский Союз просуществовал бы еще какое-то время, то Армению постигла бы участь Ирландии например. Но история распорядилась по своему.


Я думаю, что такая опастность в отношении Армении СИЛЬНО преувеличина. Я учился в Ереване в русской школе и могу точно сказать, что все мои одноклассники хорошо владеют армянским языком, несмотря на то, что многие из них получили высшее образование в России.
Англизация Ирландии — сильно преувеличенная проблема: я долго разговаривал об этом с приятелем, который прожил в Ирландии полгода. Но Армении даже такая участь совершенно не светила — для меня это однозначный факт: я видел и имел возможность сравнить жизнь в Ереване и жизнь в Ленинграде. Могу вам точно сказать, что та степень свободы, которая была обычна в Армении, в России и не снилась никому в то время. И это касается и Культуры и Искусства далеко не в последнюю очередь. Хотя, разумеется, проблем тоже было много.
Но я не видел в Ереване людей, которые задвигали родной язык на второй (а тем более на задний) план.

По Хуану и сомбреро!
0

#18 Пользователь офлайн   Lady An

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 176
  • Регистрация: 29-Октябрь 07

Отправлено 11 Февраль 2008 - 12:11

Цитата(abanamat2 @ 10.2.2008, 23:29) <{POST_SNAPBACK}>
Я думаю, что такая опастность в отношении Армении СИЛЬНО преувеличина. Я учился в Ереване в русской школе и могу точно сказать, что все мои одноклассники хорошо владеют армянским языком, несмотря на то, что многие из них получили высшее образование в России.
Англизация Ирландии — сильно преувеличенная проблема: я долго разговаривал об этом с приятелем, который прожил в Ирландии полгода. Но Армении даже такая участь совершенно не светила — для меня это однозначный факт: я видел и имел возможность сравнить жизнь в Ереване и жизнь в Ленинграде. Могу вам точно сказать, что та степень свободы, которая была обычна в Армении, в России и не снилась никому в то время. И это касается и Культуры и Искусства далеко не в последнюю очередь. Хотя, разумеется, проблем тоже было много.
Но я не видел в Ереване людей, которые задвигали родной язык на второй (а тем более на задний) план.


Сейчас может и не видел, но в то время все шло именно к этому. abanamat2 в Ирландии не знают ирландского языка,там все на английском.Я даже не уверена сохранился ли вообще этот язык. Неужели Я неправа? sad.gif
0

#19 Пользователь офлайн   abanamat2

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 179
  • Регистрация: 03-Ноябрь 07

Отправлено 11 Февраль 2008 - 12:27

Цитата(Lady An @ 11.2.2008, 3:11) <{POST_SNAPBACK}>
Сейчас может и не видел, но в то время все шло именно к этому. abanamat2 в Ирландии не знают ирландского языка,там все на английском.Я даже не уверена сохранился ли вообще этот язык. Неужели Я неправа? sad.gif


Я как раз про ТО время говорю (1978 — 1985). тут меня переубедить будет очень сложно: многоя тогда самых разных людей видел и наблюдал продолжительно.


Говорят по-ирландски. Как обычно в деревнях. Ирландский язык гораздо мягче английского по произношению. кстати, есть энтузиасты, которые и у нас его учат. Кроме того есть Ирландское сопротивление и проблема Ольстера.
По Хуану и сомбреро!
0

#20 Пользователь офлайн   Lady An

  • Бутон
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Группа: Пользователи
  • сообщений 176
  • Регистрация: 29-Октябрь 07

Отправлено 11 Февраль 2008 - 12:28

http://en.wikipedia..../Irish_language .Вот ссылка с wikipedia

Вот другая ссылка http://www.emeraldti...eneral/lang.htm

The main language spoken on the island of Ireland is English although in parts of the country particularly the western coast Irish is still in use. These areas collectively known as the "Galetacht" comprise mainly of parts of counties Cork, Kerry, Galway, Mayo and Donegal. The survival of the language is encouraged and promoted by the Gaeltacht ministry formed in 1956. within the Galetacht area approximately 75% of the population are Irish speaking.

Irish is a Celtic language with Indo-European roots sometimes referred to as Gaelic it should be correctly defined as Irish Gaelic as Gaelic is also used to refer to the Scottish language. The name Gaelic is derived from the word Gale the name given to the Celts. The Irish word for the language is "Gaelige"

All of the above aside there is no problem for an "English" speaking visitor to Ireland and should you be fortunate enough to encounter an Irish Gaelic speaker you should take the opportunity to listen to the conversation.
0

  • (4 Страниц)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему