Ха, а кто со мной спорил, что Генри и Гарри никак не связаны?!
«Как выйти замуж за принца?»
#42
Отправлено 15 Ноябрь 2010 - 10:20
#44 Guest_Сизиф_*
Отправлено 15 Ноябрь 2010 - 05:15
Да, Арега, уже знаю.
offtop: Арега, я уже много лет ищу одну композицию, может, Вы поможете?
Это оркестровая аранжировка армянской народной песни "Hingala", не помню, то ли оркестр Мориа играл, то ли Пурселя... Мне хотя бы название аранжировки узнать, я найду...
#45
Отправлено 16 Ноябрь 2010 - 07:06
Да, Арега, уже знаю.
offtop: Арега, я уже много лет ищу одну композицию, может, Вы поможете?
Это оркестровая аранжировка армянской народной песни "Hingala", не помню, то ли оркестр Мориа играл, то ли Пурселя... Мне хотя бы название аранжировки узнать, я найду...
давай, я скину все ссылки, а ты просмотри, если проблемы со скачиванием, могу помочь. пока вот столько.
http://www.youtube.c...U...739&index=1
http://my.mail.ru/cg...p;uid=257252805
http://www.youtube.c...h?v=6vIAuySRKys
http://www.myspace.c...eo/vid/31444537
Я столько лет тебя не видела, Моя далекая, желанная, Моя земля обетованная!
#48
Отправлено 17 Ноябрь 2010 - 09:56
#49
Отправлено 17 Ноябрь 2010 - 10:47
будем искать, но лично мне Андре Манукян понравился.
Я столько лет тебя не видела, Моя далекая, желанная, Моя земля обетованная!
#51
Отправлено 18 Ноябрь 2010 - 10:44
#52
Отправлено 19 Ноябрь 2010 - 05:15
Но вроде означает как -"веди себя хорошо!"
#54 Guest_Сизиф_*
Отправлено 19 Ноябрь 2010 - 03:28
Угу, а "դարդերս իրար մի տուր" означает - не давай друг другу мои горести.
Алексей, ты армянский знаешь, все-таки?
#55
Отправлено 19 Ноябрь 2010 - 10:13
Здаров Викася!!!!!
Приветик Лешик!
#56
Отправлено 19 Ноябрь 2010 - 10:55
Сизиф, но почему так уж буквально переводить специфические фразы
#57 Guest_Сизиф_*
Отправлено 20 Ноябрь 2010 - 10:26
A хорошая мысль - переводить местные непереводимые идиоматические выражения... как было дальше в Бриллиантовой руке?
Вот тебе на пробу - Я тебя не на пустыре нашел. Какое это армянское выражение?
#58
Отправлено 20 Ноябрь 2010 - 10:53

Вход
Регистрация
Помощь
Цитата


